Category Archives: Cooltura

Recenze: Inkarceron (Catherine Fisherová)

flattr this!

Napsat dobrou knížku pro mládež není snadné. Děti nad vším přemýšlejí a když je autor nezačne bavit do pár stránek, má smůlu. Catherine Fisherová napsala román, který má šanci dožít se velkého úspěchu.

Děj je umístěn v budoucnosti, kdy se lidstvu podařilo vytvořit repliku středověkého světa. Panují přísná pravidla – Protokol, jak má vypadat svět a jak se mají lidé chovat. Porušení tohoto Protokolu se přísně trestá.  Svět byl vytvořen jako řešení situace, kdy se lidstvo ocitlo krůček od katastrofy. Přesto je ale pro mnohé lidi spíše vězením, než rájem na Zemi.

Knížka má dva hlavní hrdiny: mladého chlapce Finna a mladou dámu Claudii. Claudie je dcerou Správce, má před sňatkem, před kterým se snaží uniknout. Má si vzít prince Caspara, ale její srdce patří někomu jinému. Jeho bratrovi Gilesovi, který před lety náhle zemřel při nehodě. Claudie se tedy nejen, že snaží utéct před oltářem (respektive dělá vše proto, aby k němu vůbec nemusela dojít), ale také se snaží najít pravdu o smrti svého milého.

Finn je zavřen v Inkarceronu. Co to vlastně ten Inkarceron je? Svět ve světě, obrovské vězení, ze kterého se nedá utéct. I toto vězení je žijícím organismem vytvořeným počítačem, pro dokonalou kontrolu svých obyvatel. Lidé zde nejen že umírají, ale také se zde rodí. Finnova paměť sahá jen pár let zpátky a vždy si myslel, že se narodil v jedné z kobek Inkarceronu. Záhadné znamení na jeho ruce ho ale přivede na myšlenku: Nepocházím přece jen zvenku? I on, jako Claudie, potřebuje znát pravdu.

Těmto dvoum se povede najít záhadný přístroj, který jim umožňuje spolu komunikovat. Cesta za pravdou může začít.

Originální a neotřelý námět je vždycky základ dobré knížky. Mnoho lidí v této souvislosti bude vzpomínat na ságu o Harry Poterovi, která změnila svět dětské literatury. Catherine Fisherová knížkou Inkarceron, která je prvním dílem série, má podobnou ambici. Oslovuje mladé čtenáře zajímavým a dobrodružným vyprávěním a nechává je snít o pohádkovém světě budoucnosti.

Ale nejsou to jen děti, koho může Inkarceron zaujmout. Fisherová se totiž nedrží žánru fantasy, ale míchá sci-fi a thrillerový žánr. Okruh čtenářů se tak rozšiřuje a mám pocit, že knížka může mít hodně cílovou skupinu. Není to ale tak lehké čtení, jako byl třeba první díl Harryho Pottera. Atmosféra je tísnivá a napětí graduje do závratných výšin. Chybí zde také “odpočinkové pasáže” –  ale i díky tomu se vám nemůže stát, že byste měli nutkání knížku odložit. Její tempo je opravdu zběsilé: to je jeden z prvků thrillerové literatury.

Co chci vyzdvihnout jsou charaktery postav. Jednak jsou výjimečně reálné (neměl jsem pocit, který mívám u literatury dost často: takhle by se ta postava přece nechovala) a potom příjemně přitažlivé. Hrdinové vám budou sympatičtí a na jejich cestě za poznáním pravdy jim budete s napětím držet palce.
Inkarceron je, podle mého názoru, nad očekávání povedená knížka. Určitě to není další z řady fantasy pro mladé – má šanci stát se novou legendou. V tom může přispět i skutečnost, že už za dva roky má na svět přijít filmové zpracování.

Catherine Fisherová není žádný nováček – první prózu napsala před více než dvaceti lety a do dnešního dne má na svém kontě přes dvacítku knížek. Druhý díl série Inkarceron už vyšel v angličtině pod názvem Sapphique a první díl získal ocenění deníku The Times jako Nejlepší kniha pro mládež roku 2009.

 

Svět knihy: Místo Andělů

flattr this!

Málokoho překvapí, že jsem si letos nenechal ujít Svět knihy. Málokoho překvapí, že jsem tam strávil celý den. Přesto byl pro mě letošní ročník přelomový. Speciální – v pocitech, dojmech a událostech. Den plný Andělů. 

Zdálo se mi v minulosti, že Svět knihy tak nějak stagnuje. A podle programu jsem se toho obával i letos. Žádné velké spisovatelské eso ze zahraničí se nedostavilo a co si budem namlouvat, centrální expozice Saudské Arábie mě neokouzlila (ale já tyhle centrální tematické expozice vynechávám pokaždé). Jenže, Svět knihy přinesl tolik krásných momentů, že je pro mě letošní ročník zdaleka nejpovedenějším v celé jeho sedmnáctileté historii.

Ať už to byl nádherný pan Zdeněk Mahler – první z Andělů, který představoval nové vydání své knížky Nokturno. Jeho zanícené, poutavé a okouzlující vyprávění o posledních okamžicích parašutistů, kteří se z Anglie vydali spáchat atentát na Heydricha asi nebylo obsažné co se týče nových informací. Ale byla to právě postava pana Mahlera, která tomuto příběhu dala obrovský náboj. Jeho charisma (slovo, které se  táhlo celým mým dnešním dnem) je nedostižné. Neváhal jsem ani minutu a knížku si šel na stánek koupit, vystál jsem frontu na podpis autorem a pan Mahler mi podal ruku. Víte, když  vám podá ruku žijící legenda, je to velká událost. Děkuju Bohovi, že jsem měl tu možnost. Možnost dotknout se někoho, kdo pro svět literatury, svět historie a především pro můj osobní nevýznamný svět tolik znamená.

Co na knižním veletrhu miluju nejvíc je přítomnost podobně naladěných lidí. Pronést pár slov s lidmi od knih, dát se do krátké, ale krásné rozpravy se zaníceným čtenářem, procházet se mezi regály přeplněnými krásné literatury, dotýkat se knížek a minutu co minutu prožívat malé zázraky – to je kouzlo této akce. Ne velké hvězdy spisovatelského nebe. Možná poprvé mi to letos došlo, a možná proto byl dnešek tak mimořádný.

Jenže, mělo přijít něco ještě krásnějšího. Hodinové povídání pana Martina Hilského o jeho překladech Shakespeara. Představoval zde nově vydané souborné vydání všeh her tohoto génia divadelních fošen pod stručným a výstižným názvem Dílo. Pan Hilský je Anděl literatury. Když ho vidíte vyprávět o knížce, která mu zabrala téměř třicet let práce, vidíte v jeho očích lásku. Lásku k něčemu, co plní a tvoří jeho život. Není to sebestředná pýcha nad tím, že dokázal něco tak velkého (a ta pýcha by byla rozhodně na místě). Jeho vyprávění bylo láskyplným vyznáním literatuře, kráse lidského jazyka – a samozřejmě láskyplného vyznání Williamu Shakespearovi. Museli byste tam být, žádná slova, žádné fotky toto zprostředkovat nedovedou. Bylo to dojemné, čarovné a nádherné. Tak moc, že jsem po krátké finanční úvaze neváhal investovat do té knížky dvanáct stovek. Musel jsem, protože ve mně pan Hilský vzbudil velkou lásku. A tak pane profesore, stal jste se dnes pro mne dalším z Andělů světa literatury. Uctivý hlubokosklon, milý pane!

Tato dvě setkání – s panem Hilským a s panem Mahlerem, nebyla jediná. Nicméně, díky nim budu na letošní ročník vzpomínat s velkou láskou a velkým dojetím.

No a víte, teď trošku na osobní strunu. Můj život byl vždy krášlen báječnými lidmi, kteří měli pochopení pro největší lásku mého života, pro knížky. Je logické, že se člověk obklopuje lidmi, kteří mu rozumí. Lidmi, kteří jeho lásku sdílejí. Lidmi, pro které není prapodivnou existencí žijící nad stránkami ve vázaných hřbetech. Měl jsem dnes na veletrhu společnost (ne jedinou, později se k nám připojila další milá osoba, kterou jsem konečně měl tu čest poznat i mimo svět twitter-sféry), která všechny mé už tak silné pocity znásobila, podtrhla a dodala jim pevný základ. Procházet se prostorami výstaviště s okouzlující osobou, která nekroutí očima, když se někde zakecáte s knihomolem, která je stejně tak nadšená jako vy ze všeho okolo, která se stejně jako vy nechá okouzlit charismatem přítomných lidí, to je učiněné požehnání. Byli jsme tam od samého rána (tedy od půl desáté) až do samotného konce – do sedmi do večera. Ten čas utekl tak rychle, že jsem ani nestačil sledovat hodiny. Troufnu si říct, že kdybych tam byl sám, nebavilo by mě být tam tak dlouho. Ale sdílet s někým nadšení, sdílet s někým stejné emoce – to je na světě a v lidském životě moc důležité. Bez toho by dnešní den pozbyl polovinu svého kouzla.

Takže, milá Katko, děkuju za dnešní den. V přehlídce Andělů jsi byla jedním z nich.

Helene Hegemann: Axolotl roadkill

flattr this!

Hlavní hrdinka je  šestnáctiletá Mifty, představitelka moderní znuděné generace. Tatíček je zbohatlický kapitalista, maminka se před lety zabila. Stala se z ní nemilosrdná glosátorka světa – její pohled je přímý, upřímný a nemilosrdný. Deníkové zápisky se jen hemží světem drogové mládeže. Mifty je zcela očividně neukotvená ve společnosti, jejími slovy by se asi dalo říct, že jí je společnost “tak nějak u prdele”. Krev ji pije multikulti, globalizace a patrně svět jako takový obecně. Žije si svůj vlastní život, bez ohledu na konvence, bez ohledu na ohledy.

V první řadě je třeba si uvědomit jednu věc: tento druh literatury nevypovídá nic o společnosti jako takové. Myslím si, že autentičnost deníkových záznamů je spíš chtěná, než skutečná. Neznám Helene Hegemann, ani podrobnosti o jejím životě. Její deníkové zápisky ale vnímám jako stylizované do zamýšlené podoby. Není na tom nic zlého, ale ani nového. Při čtení si zkušenější čtenář vzpomene na beatníky, nebo již zmiňovanou Maslowskou (a samozřejmě také Japonku Hitomi Kanehara). Helene Hegemann vytvořila fiktivní deníkové zápisky popisující fiktivní modelové situace, a nemusí to bezpodmínečně znamenat: Takto žije dnešní generace. Můžete se ptát: Proč tedy takovou literaturu vůbec psát? V roce 2011 už neexistují tabu, která by taková kniha mohla prolomit (přestože se o to v určité chvíli Hegemann pokouší). Tato knížka ale přece jen svůj smysl má.

Axolotl roadkill totiž přináší témata, která nám mohou být inspirací k úvahám. Třeba o tom, že pro dnešní mladou generaci (autorka se narodila v roce 1992) jsou drogy a divoký způsob života vzdorem proti globalizované společnosti. A ani to není nic nového, v šedesátých letech se mladí podobně bouřili proti válce ve Vietnamu a proti společnosti jako takové. Můžeme se pohoršovat nad vulgárním stylem Helene Hegemann a nad prostopášným a nezodpovědným životem šestnáctileté Mifty. Měli bychom se ale zamyslet nad tím, kam vede fascinace kariérou a blahobytem a jestli ta malá feťačka, nad jejímž životním stylem ohrnujeme štítivě nos, nemá přece jen spokojenější život.

Mifty zcela očividně patří na okraj společnosti a nijak jí to nevadí. Toto místo si vybrala a zde jí je nejlépe. Knížka je jakousi zprávou o jejím odporu, o její okázalé válce proti konvencím. Těžko se mi pročítalo všemi příběhy v knize popsanými, ztrácel jsem se v nich a zpětně se zase nacházel. Můžete Mifty (a potažmo klidně i autorku) odsoudit za styl jejího života. Pokud vám jsou narkotické děti odporné, knížka pro vás bude utrpení. Pokusíte-li se ale nahlédnout za oponu předsudků a opovržení, objevíte zásadní poselství. Poselství, které málokoho nechá lhostejným.

Helene Hegemann bývá obviňována z plagiátorství, což je nejčastější důvod kontroverze knížky. Autorka ale inspiraci a “opisování” nijak neskrývá, naopak v knize všechny “zdroje” uvádí a hlásí se k nim. Musím taky vyzdvihnout velmi kvalitní překlad do češtiny, který má na svědomí Eva Dobrovolná.

Je to knížka destruktivní a deptající, ale rozhodně ne zbytečná a rozhodně ne nezajímavá. Jen je potřeba obrnit se a sebrat odvahu číst dál. Stojí to za to.

Vydal Odeon (2011)

Překlad Eva Dobrovolná

Edice: Světová literatura

Bůh je v detailu a ďábel v lidské netečnosti

flattr this!

Ocitáme se na přelomu padesátých a šedesátých let na jihu USA v Mississippi, kde stále platí psané i nepsané zákony rasového útisku. Mississippi bylo vždy velkým zastáncem otrokářství a tato ideologie se nesmazatelně zažrala pod kůži místních lidí.  A tak se ani po zrušení otrokářství nezměnil přístup bílých vůči tmavým. Nicméně: končí léta padesátá a černí začínají konečně získávat práva, která byla dosud určena jen bílým. Rosa Parksová už ukázala, že odpor vůči zavedeným pořádkům nemusí být marný a Martin Luther King se chystá na svůj pochod na Washington. V této – na první pohled nadějné – době se odehrává příběh, který odhaluje, jak těžké je zlepšit  svět, když nenávist a rasové předsudky v lidských srdcích hluboce zakoření.

Kniha jako dynamit

Černobílý svět vypráví tři ženy: černé služebné Aibileen a Minny a “bílá panička” slečna Skeeter Phelanová, románu zvaná prostě paní Skeeter. Každá z těchto tří postav má svou vlastní historii a svůj vlastní pohled na rasový problém.  Aibileen je postarší žena, která pokorně přijímá svůj osud a nepřipouští si, že by tomu mělo být jinak. Minny autorka vykresluje jako bytost tvrdé a upřímné povahy, která se se svým údělem neumí smířit a má tak ve městě Jackson, metropoli státu Mississippi, na problémy zaděláno.  A konečně tu máme paní Skeeter, mladou přičinlivou dámu s touhou něco změnit.  Paní Skeeter se totiž rozhodne napsat knihu o černých hospodyních, v níž služky budou vyprávět, jak se jim žije v domácnostech bílých paniček.  O tom, s čím vším se musí smířit, jak je s nimi zacházeno a jak těžký je jejich život. Zdá se nemyslitelné, že by taková kniha mohla být napsána, natož pak vydána. Po sérii několika událostí však zúčastněné ženy ztrácí zábrany a nachází odvahu vyprávět své příběhy za podmínky přísné anonymity a utajení. Jestli se ale změní svět černých a bílých – onen “Černobílý svět” – zůstává nevyřešenou otázkou.

Všichni si uvědomují, jak hodně riskují a co může následovat. Každá z aktérek příběhu má jinou motivaci. Aibileen vidí, jak neblahé myšlení matek a otců přechází na jejich potomky a pokud se něco nestane, zůstane černobílý svět v uzavřeném kruhu nenávisti. Paní Skeeter vidí šanci napsat velký příběh a ukázat světu, jaké poměry v Mississippi panují.  A Minny překypuje  hořkostí a nenávistí. Svou účastí na knize chce pomstít veškerou nespravedlnost a ponížení, které se ženám i mužům tmavé pleti v jejím městě (a potažmo i v celém státě Mississippi) dostává dnes a denně.

Velké téma si žádá velký talent a brilantní spisovatelské schopnosti. Kathryn Stockettová prokázala, že její nadání na takové téma stačí. Osudy, o kterých v knize píše, jsou podány mimořádně sugestivně a působivě. Pro své vyprávění zvolila osvědčený způsob psaní – nechá postupně tři hrdinky promlouvat a líčit jejich osobní dramata. Střídáním tří rovin se čtenář udržuje lehce v napjatém očekávání, protože každý ze tří příběhů  má své dramatické okamžiky a své dějové zvraty. Kathryn Stockettová si tak trošku usnadnila práci s budováním napětí, ale nemějme jí to za zlé – v dnešní literatuře to je oblíbený způsob.

Malý trik, ale velká literatura

Vypravěčský um Kathryn Stockettové je navzdory tomuto malému literárnímu “triku” velmi působivý. Jak jsem naznačil výše, pokud máte velké téma, musíte se jej správně zhostit. Nestačí vyprávět příběhy, byť jsou samy o sobě silné. Dobrý spisovatel musí najít dramatický akcent tam, kde na první pohled žádný není. Uvedu příklad, byť za cenu drobného “spoileru” (nicméně tahle story je prozrazena hned na přebalu knihy, takže se zase tak nic dramatického neděje): Paní Leefoltová, která zaměstnává Aibileen, se rozhodne, že své služce postaví samostatnou toaletu, aby s bílou rodinou nesdílela záchod. Tento příběh má potenciál sám o sobě, aby na čtenáře zapůsobil, ale autorka s ním pracovala dál. Dítě, o které se Aibileen v rodině stará, má problémy naučit se toaletu, a tak mu Aibileen ukáže na “svém záchodě”, jak se to dělá – jenže nebohá holčička pak odmítá chodit na jiný. Tato práce s motivy v kombinaci s vytříbeným jazykem Kathryn Stockettové dělá z knihy velký zážitek.

Černobílý svět opravdu není obyčejná knížka. Rád bych šetřil superlativy, ale…od první stránky víte, že čtete něco velkého formou i tématem. Brzy si uvědomíte, že hlavním předmětem románu není jen rasová segregace na jihu USA, ale především míra lidských předsudků a zažraných dogmat. Sáhněme si do svědomí a pokusme se vžít do role bílých utlačovatelů. Do prostředí lidí, kteří byli po staletí vychováváni k tomu přijmout své místo ve společnosti v pevné víře, že jde o přirozený řád. Je snadné (a správné) odsoudit je, ale je dobré si položit otázku: Neděláme to samé? Nejsme i my samotní plni předsudků a nespravedlivých soudů? Možná, že právě toto stojí  za úspěchem knihy – v USA se stala na dlouhou dobu bestsellerem a prodalo se jí na 2 miliony výtisků. Protože ačkoliv se všichni tváříme, že na rasovou odlišnost se nehraje, skutečnost je jiná.

I díky tomu je Stockettové román dílem, který uvízne v mysli. Velký román o síle lidského ducha, o lidské dobrotě a přátelství. A také o tom, jak je vlastně jednoduché začít měnit zavedené pořádky, když k tomu najdete dost odvahy. Na čtyřech stovkách stránek se odehrává drama, jehož jsme byli ušetřeni, ale které je dobré si stále připomínat. Protože ďábel  se ukrývá v lidské netečnosti.

****

Článek byl publikován na webu http://www.knihozrout.czhttp://www.knihozrout.cz/articles/2011/3/recenze-kathryn-stockettova-cernobily-svet.html

Jak se neutopit v oceánu knih

flattr this!

Přes letité katastrofické zvěsti knižní trh stále vzkvétá a bobtná, stále je více a více čtenářů, kteří se poddávají magické síle příběhů. Jak se v oeánu knih neutopit – nad tím přemýšlím poměrně dlouho. A nejsem sám, kdo o tom přemýšlí – Pierre Bayard nabízí řešení ve své knize, kterou kontroverzně pojmenoval Jak mluvit o knihách, které jsme nečetli. Jeho řešení je neméně překvapivé: nečíst.
Bayard předkládá teorii, která se mnohým knihomolům nebude vůbec líbit: Ten, kdo čte, ignoruje tisíce těch knih, na které nikdy nebude mít čas. Tím, dle jeho slov, knihy vlastně ignorujeme a nejsme pravými čtenáři. Podle něj je pravým čtenářem ten, kdo má povědomí o všech knihách a o všech dokáže plameně diskutovat a vyprávět. To je podle Bayarda pravé čtenářství.

Všichni znají, nečte nikdo

Tvrdí, že stačí knihou prolistovat nebo si o knize něco přečíst. To nám pak dává právo říct: Ano, tuto knihu znám. Všem čtenářům této knížky je přitom jasné, že svou teorii nemyslí zcela vážně, ale že na jejích principech rozvíjí zásadní téma k diskuzi: Je vůbec možné se v dnešním světě zaplaveném miliardami knih dokonale orientovat?

Aby měla jeho teorie základní kámen, uvádí několik příběhů, třeba o knihovníkovi z Musilova velkorománu Muž bez vlastností. Ten si dal za cíl znát všechny knihy, které ve své knihovně má – a striktně je odmítá číst. Na tomto případu Bayard ilustruje jediný možný přístup ke knihám. A uvádí další a další. Ale hned v další kapitole – věnované knihám, o kterých jsme jen slyšeli Bayard poznamenává: “Stačí jen číst, co knize píší jiní, nebo naslouchat tomu, co o ní říkají”. Je to myšlenka zajímavá, která ale pochopitelně má své trhliny velikosti díry v boku Titanicu. Kdyby totiž tento postup uplatňovalo veškeré čtenářstvo, dostali bychom se do situace, kdy by knihy vůbec nikdo nečetl, ale všichni o nich zasvěceně mluvili.

Esej Pierre Bayarda přináší hodně myšlenek, se kterými se pochopitelně nemůžeme jen tak snadno smířit. Musíme si celou dobu říkat, že se jedná o provokativní dílko, které autor neměl v úmyslu brát vážně. Ondřej Nezbeda v recenzi pro Respekt tvrdí, že Bayardovu pamfletu schází to podstatné a klíčové: humor. Možná máme s “kolegou” Nezbedou jiný styl humoru, ale já se nad knihou bavil poměrně dost. Je prošpikována bonmoty, zábavnými příklady “nečtení” a popisem situací, do kterých se během diskuze o knihách můžeme dostat – a jak z nich vyjít se ctí a s čistým štítem.

Esej o nečtení jako láskyplné vyznání knihám

Přitom z celé knihy je naprosto patrné, jak velký přehled má Pierre Bayard, proferor literatury na francouzské Sorbonně, o světově literatuře. Knížka je láskyplným vyznáním světu knih a ve čtenáři probudí mimořádný literární apetit. Oproti původnímu zdání to není suchopárnou esejí, která nepůsobí jako prášky na spaní, ani jako intelektuální póza. Na druhou stranu to určitě není knížka vhodná pro ukrácení času při čekání na tramvaj.

Můžeme s autorem polemizovat v otázce, zda patří k všeobecnému přehledu znát všechny podstatné knihy, které kdy byly napsány. Můžeme rozvinout dlouhou a podnětnou diskuzi, zda máme číst a znát všechny knihy, abychom byli v obraze, a nebo zda-li si máme vybírat ty knihy, ke kterým máme osobní důvody nebo nás jakýmkoliv způsobem zaujmout. Tuto diskuzi bych mimochodem vemi, velmi uvítal.

Bayard ale knihám vyseknul tu největší poklonu, jako milovník literatury mohl. Je to vyznání lásky a vyjádření hluboké úcty.

P.S. Původně jsem chtěl zvednout autorem hozenou rukavici a recenzi napsat, aniž bych se s knihou důvěrně seznámil. Poté, co jsem knihou namátkou listoval, jsem se přistihl, jak se od ni nemohu odtrhnout. Takže pane profesore, omlouvám se, ale Vaši knihu jsem četl.

Napsáno pro www.Knihozrout.cz

Oldschool navždy

flattr this!

Když se dívám na filmy jako Casablanca nebo Na sever severozápadní linkou, dostávám pocit, že film má už svá lepší léta za sebou. Včera mne náhoda zavedla k filmu Brief Encounter (Pouto nejsilnější) a já opět podlehl kouzlu “oldschoolu”.

Na těch filmech je krásné to, jak tisícekrát zahraný motiv dokáže okouzlit a dojmout. Jak z banálního příběhu dokáže udělat velkou podívanou. Když Cameronovi vyčítali, že Avatar má plytký a neoriginální příběh, říkal jsem: No a? Vždyť je to dobře udělaný film! Brief Encounter je v tomto podobný: On a Ona se milují, ale nemohou spolu být, protože Ona je vdaná a On je ženatý. On nakonec odjíždí jako lékař do Afriky a tak se už nebudou dále vídat. Celé. Tečka. Nic víc – a přitom to funguje lépe, než velká část megafilmů z poslední doby.

Je zbytečné pídit se po tom, čím to je. Je to zjevné: příběh není všechno, ani v literatuře, ani ve filmu. To hlavní je síla filmu, jeho působivost, případně – chcete-li – nálada. Dost často platí, že méně znamená více. Vzpomenul jsem film Casablanca – jednu z největších klasik světového filmu. Humphrey Bogart dokázal jedním pohledem říct víc, než by kdo dokázal říct slovem. Vzpomeňte si na klasické filmy Charlieho Chaplina – třeba na Kida. Tak málo stačilo, aby divák odcházel z kina dojatý. Nebo Snídani u Tiffanyho – knížka tak tenká, že ji máte za jedno odpoledne přečtenou – a vzniknul z toho tak nezapomenutelný obrovský film.

Ty filmy jsou jedinečné tím, že dávají maximální prostor filmařskému řemeslu. Nepodřizují se příběhu, právě naopak. Vezmou základní motiv – třeba milionkrát viděný, a vydají ze sebe to nejlepší. Kamera, režie i herci mohou dělat skutečné umění a diváci jim za to pak leží u nohou. Působivá filmová hudba a náladové zvuky (pro které třeba Hitchcock používal slavný Tereminvox). Máte to podobně v literatuře. Isaac Bashevis Singer uměl napsat velký román o zásadní a velké lásce, a přitom to nebylo banální ani plytké. Povedlo se mu totiž dokázat, že milostné příběhy nejsou banální, banální je pouze jejich vyprávění a způsob prezentace. Dokázal, že i obyčejný milostný příběh se dá napsat ve velkém stylu a je možné takovou knihu považovat za velkou literaturu. Pokud nevíte, o čem mluvím, přečtěte si Nepřátelé: Příběh lásky.

Plus musím filmům z této doby připočíst další kladné body. Poslední roky se filmaři přizpůsobují měnícím trendům ve společnosti. Napočítejte filmy, ve kterých si krásná ženská zapálí cigaretu a labužnicky vyfukuje dým (ano, Avatar by mezi těmi filmy byl). Může se nám kouření hnusit a nebo ne, ale k životu to patří a pokud se tomu dnešní kinematografie chce vyhnout, nerespektuje realitu. Bogart stojící před svým barem a nad cigárem přemýšlící o vzniklé situaci je krásná scéna, kde opět – beze slov víte přesně, co se v ten okamžik děje. Že se dává dětem špatný příklad? V romantickém filmu, kde jeden z věčné lásky lže svému partnerovi je tohle podružný detail.

Nemá ale cenu truchlit nad tím, jak vypadá současná kinematografie (ona na tom není zase tak blbě, jak se někdy zdá). Máme zlatý fond filmové klasiky, ze kterého můžeme čerpat velmi, velmi dlouho.

Kaplan v říši Kindle

flattr this!

Jen blbec nemění svůj názor. Tento aforismus bych mohl směle použít jako popsání mého vztahu k elektronickým čtečkám. Býval jsem – relativně nedávno – jejich horlivým odpůrcem. Dnes doma elektronickou čtečku mám, a dokonale jsem podlehl jejímu kouzlu.

Jediný pádný argument proti čtečkám je totiž v porovnání s jejími výhodami směšný. Čtečka nikdy nemůže nahradit tu krásnou vůni nové knihy, ten opojný pocit když listujete novou knihou, když hladíte její hřbet. Toto všechno jsou fantastické pocity, které vám čtečka nezajistí.

Těch výhod je oproti tomu mnoho.

Kde kdo nadává na tlusté bichle, že se s nimi musí tahat v tašce plné věcí. Kindle (mluvím o něm, ale obecně to platí na všechny čtečky) je lehounký a tenký, v tašce o něm ani nebudete vědět. Jedete na dovolenou a berete si sebou tři knížky? Kindle vám ušetří váhu i místo.

Chcete si do knížky dělat poznámky nebo si podtrhávat zajímavé pasáže, ale nezničit knížku? V Kindle snadné.

Čtečka si pamatuje, kde jste knížku dočetli.

Dá se směle číst jednou rukou – pro ty z nás, co jezdíme hromadnou dopravou nebo čteme v kavárnách ohromná výhoda.

Máte po ruce výkladový slovník angličtiny.

Když upatláte knížku, je to horší než když upatláte čtečku – tu stačí snadno otřít :)

Text-to-speech. Tohle je něco, co mě nadchlo nejvíc, byť to nepotřebuju. Čtečka umí přečíst (zatím jen v angličtině) napsaný text. Vypadá to jako blbost – ale uvědomte si, co to znamená pro nevidomé. Už se nemusejí shánět po knihách pro ně speciálně namluvených – tady stačí koupit knihu na internetu a můžou začít číst. A dokonce si umím představit další možnosti téhle služby – že třeba mužský hlas bude číst mužské postavy a ženský hlas ženské. Jasně, že to je budoucnost – ale věřím tomu, že právě tahle funkce bude u čteček jedna ze zásadních.

Když jsem doma vybalil čtečku a nahrál první knihu, začetl jsem se a po několika stránkách přestal vnímat, že to čtu na jakémsi displeji. Ovšem tento displej si musíme představit. Nejedná se totiž o žádné LCD ani nic podobného. Zobrazovací zařízení čteček je na bázi elektronického inkoustu – technologie e-ink. Abych byl přesný, budu citovat z článku na webu abclinuxu.cz: „Na rozdíl od LCD (displej z tekutých krystalů), které jsou v současnosti nejrozšířenějším druhem displejů používaných jako zobrazovací jednotky počítačů, mobilních telefonů apod., nepotřebuje elektronický papír pro udržení obrazu vynakládat žádnou energii. To je jedna ze dvou nejpodstatnějších vlastností této technologie. Nižší celková spotřeba energie dává zařízením spoléhajícím na elektronický papír delší životnost na baterie, což je pro reálné využití nezbytná podmínka. Druhá výhoda souvisí s kvalitou zobrazení a komfortem čtení. Elektronický papír totiž na pohled opravdu vypadá jako papír, včetně dobrého kontrastu v přímém světle, což je vlastnost, kterou LCD nemají.“

Už jsem také slyšel názor, že číst knihy elektronicky je totéž jako preferovat onanii před skutečným sexem. Já tedy zůstanu u tohoto příměru a uvedu to na pravou míru: Byl by blázen ten, kdo by se vzdal sexu, ale kdo z chlapů si ho přesto dál nehoní?

Kdepak, elektronické čtečky nejsou žádné zlo a nebudou znamenat smrtící ránu pro knižní trh. Naopak – přinese to knížkám nové čtenáře, o tom jsem přesvědčený. Knižní trh se ale bude muset samozřejmě přizpůsobit, stejně tak jako knihkupectví. Kdo to neudělá, skončí. Zákon džungle je neúprosný.

No a dostáváme se k tomu, co nedokážu pochopit. Při nástupu MP3 velké labely zaspaly. Nechaly se ukolébat představou, že se cédéček nikdo nevzdá, protože hudba zkomprimovaná do šestimegového souboru přece není tak kvalitní, jako z normálního disku. A jak dnes CD skončila víme všichni. Nechápu, že se vydavatelé knih z tohoto příkladu nedokázali poučit. Český trh s elektronickými knihami je těžce směšný. Ve Spojených státech díky cenové válce mezi dvěmi největšími výrobci čteček prodali na Amazonu před Vánocemi více elektronických knih, než papírových. U nás jsme právě teď, tento rok, svědky nástupu této technologie. Máme čtečky. Ale nemáme co do nich. Nechápu. Velké nakladatelské domy měly být dávno připravené uspokojit poptávku, která tu vzniká. Že je krize a že se šetří? Pokud ano, tak rozhodně na nepravém místě. Já vím, že se řeší vhodná forma ochrany knih, ale to se mělo řešit dávno, ne teď v hodině dvanácté.

Ale samozřejmě – slovy bývalého českého premiéra – zdroje tu jsou. ;)

Stal se ze mě velký fanoušek čteček – a to přesto, že klasické knihy se rozhodně vzdát nehodlám. Jen si budu v budu vybírat, co musím mít v knihovničce, a co mi stačí na disku v počítači.

A ještě použiju jeden citát: Ten pokrok! Kde se to zastaví!

Laurent Binet: HHhH

flattr this!

Existuje pro náš národ silnější a přitažlivější téma, než je atentát na Heydricha? Je to pro nás jedna z mála událostí dějin, na kterou můžeme být opravdu hrdi a která ukázala, že švejkovská povaha není vlastní všem Čechům a Slovákům. A tak, když se objevily zvěsti o tom, že neznámý francouzský spisovatel Laurent Binet napsal knížku o atentátu na Heydricha, logicky to ve mně vzbudilo zvědavost.

Za války údajně kolovala šfira HHhH, která měla znamenat Himmler Hirst heisst Heydrich – Himmlerův mozek se jmenuje Heydrich. A je to samozřejmě Reinhard Heydrich, kolem kterého se točí celá knížka. Pokud jsem napsal, že je to kniha o atentátu, byl jsem (záměrně) těžce nepřesný. Knížka totiž není o atentátu, ale o celé nacistické kariéře budoucího pražského protektora. (A také o dalším velkém tématu, ale k tomu se snad dostanu)

Jsme svědky jeho mládí i začátků nacistického hnutí v Německu. Vidíme obrazy popisující křišťálovou noc nebo noc dlouhých nožů. A vidíme, jak již tehdy nejobludnější akce proti domnělým i skutečným nepřátelům státu měly Heydrichův rukopis. A jak se jeho vliv a postavení ve strukturách nacistického režimu geometrickou řadou zvyšoval.

Je mou povinností zmínit se o netradičním způsobu psaní, který Laurent Binet pro svou knížku zvolil. Před očima se nám totiž odehrává cosi jako literární reality show. V přímém přenosu sledujeme průběh psaní knížky, od počáteční motivace přes sběr materiálů až po pochybnosti, které se autora zmocňovaly. Kritik by vytkl, že Binet používá laciného triku (nahlédnout pod pokličku tvůrčí dílny), jak diváka vtáhnout do čtení. Pravda je ale taková, že knížka je příspěvkem do aktuální diskuze na téma “Jak psát román z nedaleké minulosti”. V jedné recenzi jsem četl, že Binetova hra s fakty byla nudná. Binet totiž někdy záměrně napíše nesmysl, aby jej o několik stránek dále uvedl na pravou míru. Já v tom nevidím žádnou hloupou hru se čtenářem, ale důležitou reflexi psaní tohoto žánru – zbeletrizované literatury faktu.

HHhH tedy není jen o atentátu nebo o životě a díle Reinharda Heydricha. Je to mimo jmenované román o románu, knížka o literatuře. Hemží se to v ní odkazy na další díla, hudbu, romány nebo filmy. Samotný styl je díky tomu velmi přístupný a čtivý téměř pro každého. Nemusíte být historik, abyste z knihy měli požitek. Určité nepřesnosti či zkreslený francouzský pohled na české dějiny – já je v knize nepostřehl. Možná jsem byl málo důsledný a nebo mám trhliny ve vzdělání. Já ale knížku nečetl jako literaturu faktu, četl jsem příběh blonďaté bestie a hrstky lidí, kteří se rozhodli vzít osud do vlastních rukou.

Samostatný odstavec tohoto článku musím věnovat popisu samotné akce v libeňské zatáčce. Jestliže je styl knihy takový sušší – tedy prost emocí a barvitých pasáží, tak tato část vyprávění čtenáře svou podobou šokuje. Binet nechá efektně zastavit čas a popisuje události vteřinu po vteřině. Že je to laciné? Není – ve skutečnosti při té akci opravdu rozhodovaly vteřiny o tom, jak celá akce dopadne. Ve skutečnosti se Kubišovi s Gabčíkem zastavil čas a museli se v rámci pikosekundy rozhodnout o tom, co bude další krok. Když se zasekl Sten, ubíhal čas neuvěřitelně pomalu. Autor tímto zvoleným způsobem tomu všemu dává obrovskou autenticitu a vyhnul se tak laciným klišé, které jsem zrovna v této části vyprávění čekal.
Ve výsledku tak máme velký a vyspělý román, který překvapí svou svižností i svou podobou, která se často podobá spíše reportáži než románu. Autorův vnitřní monolog zas někdy překvapí upřímností a občas i vtipem. Tím se knížka stává přístupnou pro všechny – je jedno, jestli vám je patnáct nebo osmdesát, je jedno, jestli o Heydrichovi něco víte nebo ne – pro vás všechny bude knížka velmi zajímavou zkušeností.

Hana Hegerová: Mlýnské kolo v srdci mém

flattr this!

Tohle měla být hudební událost podzimu. Dlouho dopředu anoncované a Hanou Hegerovou, a ostatně i mnohými jejími fanoušky, vysněné album Mlýnské kolo v srdci mém je konečně na světle Božím. Je to opravdu hudební událost?

Nepochybně ano. Ovšem událost smutná. Dokonale totiž ilustruje situaci, ve které se Hana Hegerová nachází.

Má v duši stále plnou náruč hudby. Má cit pro tóny, obrovskou vůli zpívat a sdílet své emoce. Bohužel, schází jí to hlavní: síly. Hlas ji zrazuje (téměř) v každé písničce. Při té první jsem dokonce nechtěl uvěřit, že je to opravdu Hlas Hany Hegerové. Ale bohužel, ano – je. A z každého slova, které se snaží vyzpívat, je znát, jak moc se na ni podepsal náš velký pán – Čas.

Hana Hegerová dokonale zvládá techniku zpěvu – frázování a emoční náboj. Jenže, už ani nejde o to, že nevyzpívá vysoké tóny. Kdo by to od ní chtěl čekat, byl by pošetilým bláznem. Jde o to, že se jí zásadním způsobem změnila barva hlasu. Z typicky “hegerkovského” krásného hlasu se stal hlas staré paní, důchodkyně. To je nejsmutnější na celém tom cédéčku.

A přitom písničky, které Hana Hegerová zpívá, jsou plné nádhery a jejich kouzlu člověk snadno podlehne. Jsou nápadité, jak po stránce hudební, tak po stránce textařské, vždyť jak hudbu, tak text mají na svědomí špičky svého oboru. Jenže, a teď musím být krutě upřímný, šišlající Hana Hegerová krásu těch písniček těžce sráží k zemi. Je obrovská škoda, že tohle album nevzniklo tak o deset, patnáct let dříve. Tehdy by z toho byla úžasná hudební bomba. Například Stará píseň (zpívaná s Jarkem Nohavicou) nebo Motorkářka – to jsou skutečné skvosty, které bych si ale někdy rád poslechl od někoho jiného (což samozřejmě možné je, celé album je plné coververzí klasických šansonových hitů). Nebo od Hany Hegerové v roce 1990. V roce 2010 je ta písnička bolestivou připomínkou toho, že Hana Hegerová už na zpěv prostě nemá. A překvapivě, nejlépe její zpěv zní ve francouzštině (Vzpomínka na Paříž, další fantastická melodie).

Jsme svědky smutného konce hudební kariéry Hany Hegerové. A nebojím se říct, že je to konec nedůstojný. Mám ji rád tak, jako žádnou jinou zpěvačku na světě. Miluju její hudbu a často v ní utíkám z mého pozemského světa – do toho nebeského. Tohle si ale odkaz Hany Hegerové nezasloužil. Jen jednou se mi blýskla v oku slza dojetím, a ne smutkem: při titulní písničce Mlýnské kolo v srdci mém. Tohle byl nejkrásnější moment celého alba. Jistě, i tady bylo poznat, že se čas na hlasu Hany Hegerové podepsal, ale písnička to potřebovala a sedlo to k ní; je to vlastně recitativ. Krásný. Ale celé cédéčko nezachrání.

Je mi to moc líto, že to musím napsat, ale mám pocit, že tato deska vzniknout neměla. Možná jsou tato slova ovlivněna smutkem, který stále prožívám z toho, co jsem slyšel a brzy to budu vidět jinak.

Nebudu toto album hodnotit procenty. Pokud máte Hanu Hegerovou rádi, kupte si ho. Protože přes veškerý smutek a přes to, že se podle mého skromného (a nedůležitého) názoru jedná o velkou osobní tragédii Hany Hegerové, je na něm spousta dobré hudby. Hudby, která ale měla vzniknout mnohem dříve. Bohužel.

Místo finálního hodnocení parafrázuji poslední písničku cédéčka. Kdo za to celé může? Ten zloděj čas, ten zloděj čas, který Haně Hegerové sebral to nejcennější a nejkrásnější, co měla.

Michal Viewegh: Biomanželka

flattr this!

Líbil se mi Viewegh. Věta, kterou v literárních kritikách čtu jen vzácně. Světlou výjimkou byl nedávno Jiří Peňás v Lidových novinách, který se k tomu beze studu přiznal. Je to zvláštní stav, kdy se kritici ostýchají přiznat, že se jim “Viewegh” líbil.

Já rozhodně nejsem autorův plamenný advokát. Nejsem jeho věrný fanoušek a je hodně knih, které se mi od něj zkrátka nelíbily. Stejně tak je ale celkem dost knih, které jsem od něj přečetl s chutí. Namátkou: Báječná léta (pod psa i s Klausem). Nápady laskavého čtenáře. Názory na vraždu. Andělé všedního dne. Vybíjená. A teď Biomanželka.

Nejsem jeho plamenný obhájce, ale přesto vím, že Michal Viewegh má velký dar. Dar slova, dar ironie, dar sarkasmu a dar humoru. Biomanželka je knížka, ve které můžeme nalézt stopu všech těchto Vieweghových schopností. Je břitká. Je vtipná (málokdy se mi stane, že se nahlas směji v plném metru). Je ze života (kdo z nás se nikdy s podobnou bio-vílou nesetkal). A co víc – ona ta knížka je prostě dobrá.

O čem že to tedy je? Mojmír – spisovatel středního věku, potká svou Popelku a rozhodne se dostat ji ze dna společnosti (zjednodušeně řečeno). Hedvika, jak se jmenuje, se však velmi rychle emancipuje a časy Popelky jsou dávno pryč. Místo ní tu je žena, která prosadí svou: dům podle feng-šuej, racionální stravu, bio-zahradu a alternativní výchovu dětí. Pan spisovatel-macho se nestačí divit, kdo to vedle něj vyrostl.

Motiv knihy a její téma dává samozřejmě humoru dostatečný prostor. Viewegh se strefuje do esoterických aktivit své hrdinky, Mojmír tak s ironií a sarkasmem na jazyku tepe “nešvary” své milované Hedviky. Nemá proti sobě jen ji – na opačné straně barikády (a místy to opravdu připomíná válečný stav) je ještě Dula, která se u nich v domácnosti usadila stejně dočasně, jako sovětská vojska kdysi u nás.

Přiznám se bez mučení, že Vieweghova ostrá slova proti tomuto modernímu náboženství mě bavila, bavila mě hodně a bavil jsem se tak, jak už dlouho u české knihy ne. Uvědomuju si, že pokud někdo bioživotu propadl, bude mu to připadat hloupé a nezábavné. A dovedu si představit, že některé české feministky (dobrý den, paní Hauserová) si budou rvát vlasy a líčit na Viewegha své pasti. A přitom Mojmír není líčen jako kladný hrdina a bezchybný geroj. Vlastně ta postava je zpodobněna coby sebelítostivý slaboch, který si doma neumí udělat pořádek. Viewegh se tak strefuje i do svého houfu a knížce to dává šťávu.

Co knížce trošku ubližuje je stereotyp. Vlastně je to sled variací na opakující se příběh. Hedvika si něco vymyslí, Mojmír nejdřív bojuje, aby později pod něhou své lásky povolil a dovolil ji tedy zřídit to mateřské centrum, o kterém se nepřestane vyjadřovat podle svého naturelu. A zatímco on se schází se svým kamarádem a zapíjejí jeho nasranost, ona z jeho kreditní karty utrácí a utrácí. Mimochodem – naturel hlavního hrdiny mi tak docela neseděl s tím, že nakonec vždy (a mnohokráte) své ženě vyšel vstříc.

Slabiny knihy směle přebije dobrý humor. Někdy mám pocit, že od Viewegha všichni chtěji hlubokou reflexi naší společnosti (kterou se mu povedlo vykreslit v Báječných letech pod psa). Mám pocit, že od Viewegha kritici chtějí něco víc, než on chce nabízet. Michal Viewegh nepíše proto, aby jeho kritici mohli jít spát se spokojeným úsměvem znuděného intelektuála. Michal Viewegh nepíše proto, aby dostal Nobelovu cenu. Michal Viewegh chce bavit. Touhle knížkou se mu to povedlo dobře. Splnila tak všechno, co jsem od ní čekal.

Sherlock

flattr this!

Skoro se zdá, že v novém tisíciletí dochází k reinkarnaci příběhu o Sherlocku Holmesovi. V loňském roce nás v kině oblažil stejnojmenný film Guye Ritchieho – a teď se ve Velké Británii dostal na televizní obrazovky seriál Sherlock. Oba mají velmi mnoho společného – ukazují slavný a starodávný příběh Sira Arthura Conana Doyla v novém, netradičním a moderním hávu. Ovšem, seriál šel dál. Mnohem, mnohem dál.

Představte si dnešní svět, svět třetího tisíciletí a v něm postavičku detektiva Holmese. Že to nejde? Že má v sobě příliš z viktoriánské doby? Už zmiňovaný kinofilm nám ukázal, že tuto představu můžeme nechat v minulosti. Že postava Sherlocka Holmese snese trošku netradičnější kabát. V třídílném seriálu ale televize BBC, která má projekt na svědomí, dovedla Holmese do naší doby, se vším, co k ní patří. Tak třeba mobilní telefon s GPS navigací, který v prvním díle hraje klíčovou roli v případu.

Jenže to by samo o sobě nestačilo. Působilo by to směšně, a tak se tvůrci seriálu zaměřili na ústřední dvojici: Holmese a doktora

Sherlock a Watson

Sherlock a Watson

Watsona. Doktor Watson je, jak bylo očekávatelné, tím méně chytřejším druhem, nicméně jeho přítomnost je vždy jaksi užitečná. Tedy ten samý koncept, jako v Doylových knihách. Psychologie postavy dr. Watsona ale byla vypiplána do preciznosti. Je tajemnou postavou, která se vrátila z války v Afghanistánu. Z té nové, stále ještě probíhající. Seznámí se s Holmesem a byť je hned z několika stran před ním varován, přijme u něj podnájem. Vztah k němu se v prvním díle postupně vyvíjí, až doroste do náznaku přátelství.

Ale už se mi chce mluvit o samotném Sherlockovi. Ten je – logicky – pilířem celého seriálu. Představte si genialitu starého Sherlocka Holmese, povahu doktora House a chování Sheldona Coopera. Máte to? Tak přesně takový je Sherlock v tomto seriálu. Neuvěřitelné, ale funguje to znamenitě. Sherlock je sociopat, který ale lidi ohromuje svou genialitou. Policie jej potřebuje, protože nikdo jiný není schopen takové přesné dedukce a uvažování. A jeho sarkasmy („Můj Bože, jaké to je ve vašich malých mozečcích, musí to být nudné…“) jsou neuvěřitelně zábavné. Dává najevou svou nadřazenost –  a všichni okolo něho vědí, že na to má právo. Sherlock je zároveň postavou, která má zjevně temnější část duše. Může to být jeho fascinace vraždami – a jen náhoda chtěla tomu, že stojí na té správné straně barikády.

Tvůrci seriálu se ale nespokojili jen s bravurní kresbou charakteru dvou ústředních postav. Seriál je vymazlený po technické stránce, naprosto dokonale. Ať už jde o kameru – místy neuvěřitelnou, nebo o různé nápady, jak třeba divákovi přiblížit uvažování Sherlocka Holmese, v tom všem tvůrci seriálu předvedli koňskou dávku kreativity. A není to jen kreativita – je to smršť nápadů a fines, z nichž každý vás něčím překvapí (SMS zprávy, víc neřeknu). Ale přitom – a to nedokážu pochopit už vůbec – se jim povedlo uchovat slušivou oldschoolovou atmosféru Londýna tak, aby nebyla ani trochu kýčovitá. Tohle spojení – viktoriánská atmosféra a atributy našeho dnešního moderního světa, to je myslím jedna z největších událostí televizní filmařiny.

Samozřejmě je ten seriál povedený víc, než kterýkoliv jiný seriál vzniknuvší v České republice. Je to televizní záležitost – ale nesrovnatelně lépe natočená, než kterýkoliv jiný kinofilm, který vzniknul u nás. Pilotní díl, který se navíc ani nevysílal, stál něco kolem 23 milionů korun (800 tisíc liber). A nejlepší je, že vás to nenapadne – žádné efektní scény, drahé výbuchy a tak – ale cítíte, že peníze jsou použity tak, aby nebyly vidět, a přesto splnily svůj účel: aby film ohromil a zapůsobil tak, že ztratíte dech.

Tenhle film rozhodně stojí za to, aby jste porušili své zásady a vnořili se do útrob světového internetu, protože jinak se zatím nedá sehnat. Pevně věřím tomu, že si brzy některá z televizí všimne, jaký klenot to je  a koupí ho pro vysílání. Bohužel ale tuším, že se filmu dostane dabingu, což je samozřejmě nehorázná blbost. A tak stahujte a bavte se, protože tohle vás dozajistě ohromí.

A malý dodatek: Další tři díly (jeden díl má stopáž hodinu a půl) se budou ve Velké Británii vysílat příští podzim.

Věra Nosková: Jak jsem si šla půjčit sáně

flattr this!

Je to už nějakou dobu, co jsem poznal Věru Noskovou, co jsem se osmělil, našel si její email, napsal a vzniklo kamarádstv, terého si vážím. Tehdy jsem se osmělil proto, že jsem chtěl poznat člověka, díky kterému jsem opět začal číst současnou českou beletrii. Bylo to krátce poté, co jsem dočetl Věřinu knihu Bereme, co je a co jsem nad ní st

Chraňme muže

rávil několik hodin fantastického času. Chtěl jsem poznat, kdo za tou knihou je. A tak jsem šel na autogramiádu spojenou s autorským čtením v rámci veletrhu Svět knihy.

Letos v březnu jsem od Věry Noskové dostal dárek. Její dosud nevydanou povídku s tím, že ji mohu, pokud budu chtít publikovat na svém blogu. Tento týden vycházejí Věře další dvě knížky, a tak Vám jako ochutnávku tuto povídku nabízím.

Věra Nosková: Jak jsem si šla půjčit sáně

Jsi skutečná básnířka!

Přesně tohle jsem toužila slyšet, jako se poutník na Sahaře potřebuje napít vody. Seděl proti mně, rozzářeně hleděl střídavě na lejstra s básněmi a na mou vybarvičkovanou tvář a vyštajfovaný hrudník a nasával přitom vůně z kuchyně jemně vykrouženým chřípím. Měl trošku šišatou hlavu s výkonným mozkem. Přečetl tuny knih, takže jeho úsudek něco váží.

Jak jsi přišla na tuhle matoforu? žasl a citoval: Jsem přítmí pod křídly a předjitřní plavé víno ředěné dětským krápáním. Pokrčila jsem šťastně rameny a napadla mě jako odpověď věta z Hrabalovy povídky; je to ve mně jako v koze, ale proč zmiňovat kozu, když je řeč o lyrice, a on recitoval dál: Vzduch nožem pohladil Teď bychom milovali jak ti, co krájí nikdyvíc a zavřel oči, aby mi předvedl, jak náruživě si to představuje. Servírovala jsem. Na otázku, jestli mu chutná, obrátil nábožně oči v sloup.

Takže to bysme měli. Jsem úspěšná jako ta vrána, která v bajce lišáka napojila, nakrmila a navrch ještě rozveselila. Jenže co bude dál? Přece zkušený redaktor literární redakce nenechá skutečnou básnířku ladem?! Nenechal. Během toho roku mi vydupal tři desetiminutové básnické pořady v rozhlase, seznámil mě s kamarádským šéfem okrajového nakladatelství, které vydávalo básnické prvotiny, a vzdělával mě; při našich obědech barvitě líčil bizarní, dojemné příběhy velkých českých básníků, počínaje těmi prvorepublikovými. Kultivovaný intelektuál a starý mládenec vystudoval literaturu, byl sezdaný s literaturou, pomalu na nic jiného nemyslel a sám básně psal, jak jinak.

Jednou se to muselo stát, v zámku vchodových dveří zachrastily klíče. Klika cvakla, manžel vchází do dveří! A tehdy spatřil, jak tomu cizímu chlapovi podstrojuju! Zatrpkl, nemluvil se mnou týden, možná dva. Vyvařování jsem stopla, nedalo se svítit, můj muž je teritoriální tvor.

Přece by nám nelhali

Básně jsem tvořila od devíti let, psala jsem je poté desítky let a tajně jsem doufala, že jsem skutečná básnířka, zatímco mě má milovaná babička častovala větou: na tvoje básničky ti sere pes. Nijak moc mě okřídlená věta ženy z lidu nezkrušila, ale uvědomovala jsem si, jistě i vinou údernosti toho hanobícího tvrzení, tragikomičnost svého usilování. Jednou za rok mi někde hrstičku veršů otiskli, ale co z toho. Jako skutečnou básnířku mě vnímalo jen pár kamarádů, kteří ovšem také básničkovali a brali jako psychologický servis vzájemné chválení. Až mnohem později jsem zjistila, že amatéři prostě jsou k sobě hodní, hecují se k výkonu a foukají si vzájemně na bolístky, zatímco tam nahoře, mezi veřejností akceptovanými psavci, studeně fičí. Přesto, že to amatéři tuší, každý touží z teplého chumlu vystoupat na horské štíty, mezi osamělce.

Přibližně deset let předtím, než jsem poznala uznalého redaktora se šišatou hlavou, se přihodilo toto: Konečně jsem dala dohromady rukopis první básnické sbírky! Závěrečné práce na sbírce provázelo jisté zneuznání, které sice manžel nevyjádřil tak neomaleně jako kdysi babička, ale zato výmluvnými gesty. Jednou mi například položil k opravované básni bobek, který lezoucí synek vytrousil z pleny, aniž jsem si toho v zápalu boje o přesnou metaforu všimla.

Moji blízcí nevědí, že jsem žena – tank. Přehoupnu se přes nerovnosti terénu, přebrodím řeku, řítím se obrněná k vzdáleným obzorům bobek nebobek. Skrývám ve své povaze slonici, v duši užovku, v mozku orlici, jsem tichá voda provzdušněná přesvědčením, že moje chvíle ještě přijde! Sbírku jsem nazvala, nevím proč, Bach v pět hodin ráno. V Praze byla tehdy nadúroda básníků. Nebudu se doprošovat, tlačit se ve frontě, rozhodla jsem! Vyrůstala jsem ve Strakonicích a později bydlela pár let v Písku a pak v Českých Budějovicích, neměl by být problém hodit se na krk nakladatelství Růže v jihočeském krajském městě. Poslala jsem jim tedy desky s rukopisem a čekala, co se bude dít.

A teď považte, milé děti, co to bylo tehdy za podivné časy! Internet nebyl, domácí počítače neexistovaly, mobily jsme neznali, i když ze stromů jsme už slezli. Posílali jsme si po pošťácích papírové dopisy a kdo měl telefon, mohl se přes operátorku, která ho po čase milostivě spojila, dovolat třeba až do těch Českých Budějovic! My byli ovšem chudá rodina bezpartajního vědeckého pracovníka a telefon jsme neměli. Ale ani koupelnu, vlastní záchod či předsíň, byt byl po rusku rozdělený mezi dvě partaje – ale to sem nepatří. V našem doupěti nebylo ani sucho, ani teplo a denní světlo se prodíralo úzkým oknem hledícím do betonového dvorku, ale to sem také nepatří. Hleďme si poezie. Já jen že ten bobek na mém psacím stole ilustroval naši celkovou situaci.

Za několik měsíců mi z Růže potvrdili, že mou básnickou sbírku obdrželi a předali ji k posouzení lektorům, takto vysokoškolským pedagogům vyučujícím literaturu. No toto! Byla jsem polichocena a znejistěna, srdce se mi scvrklo. Nezbývalo než čekat s hrdostí napnutou na skřipci. Mám to složité, už ve škole mi bylo protivné být věčně posuzována, hodnocena, známkována… S autoritami vedu vnitřní i vnější spor, který začíná námitkou: Jakým právem mě… No a teď mě budou vážit na lékárnických vahách ve věci, která je mou nadějí, trestí duše, bolavou nejistotou, ctižádostí, láskou… Ve věci lyriky.

Starala jsem se o synka, drncala hodiny s kočárem po blízkém parku – Folimance, aby měl přívod čerstvého vzduchu – byt zaváněl plísní – vařila jsem, šila, uštrikovala jsem si klóbrc, myla věčně nádobí, prala a krmila jsem to výstavní a bystré batole a učila ho první slova… Můj muž každé ráno vyvařil a vypral pleny a pak odkráčel na fakultu ke svým zkumavkám a centrifuze, kde setrval často až do půlnoci. Když synek usnul, pročítala jsem si znovu a znovu Bacha v pět hodin ráno a nacházela chyby, jejda jejda, běda mi. Představovala jsem si občas ty vzdělané lektory, jak se nad mými řádky ušklíbají, obracejí oči v sloup, červeně zatrhávají. Mizerové!

Cítila jsem se opět úplně stejně jako Kohn, co si šel k Roubíčkovi půjčit pro děcka sáně. Nasněžilo a Khonovic byli chudí jako my, ani sáňky neměli. Tak šel za Roubíčkem, který ale bydlel v pátém patře. V prvním patře mu šlo hlavou: Roubíček sáně má. Dokonce dvoje. Ale je na svoje věci opatrný. V druhém patře si vzpomněl, že je soused docela lakomý. Ve třetím patře mu bylo už jasné, jak to nejspíš dopadne. Poníží se, a Roubíček ho odežene od dveří. Ve čtvrtém patře zalitoval, že se vůbec za Roubíčkem vydal, no ale když už vylezl tak vysoko… V pátém patře zazvonil, Roubíček vylezl ze dveří… A víš ty co, Roubíčku?! Strč si ty svoje sáňky do prdele!

Pokud jde o nakladatelství Růže, nacházela jsem se teprve v prvním patře.

Jednou za půl roku jsme si vyměnili s redaktorem Pláškem dopisy. Dával mi naději, vybízel k trpělivosti. Zdálo se, že Bach v pět hodin ráno nevzbuzuje vyloženě nevoli redakčních straníků. Milé děti, tehdy totiž o našich životech rozhodovali členové a hlavně funkcionáři komunistické strany. Dovede si představit, že by nějaká politická strana rozhodovala o tom, jestli můžete studovat, smíte-li jet do ciziny a dají-li vám byt? Vypadá to jako totální kravina, ale tehdy to byla realita. Náš všednodenní život, věčná frustrace, skrývaná nenávist.

Druhé patro na cestě k Roubíčkovi: Za další rok mi Plášek sdělil, že nakladatelskou smlouvu nedostanu, leda až knížka vyjde. Prý: kdybyste nám něco vyvedla, tak abychom vám nemuseli platit podle smlouvy honorář, přestože knížku samozřejmě stopneme. Já s tím nemám nic společného, psal Plášek. Nesouhlasím s tím, ale je to nahoře schválený postup, tedy v případě autorů – nestraníků. Můžete si samozřejmě vzít rukopis zpět a na spolupráci s Růží rezignovat. V dopise také stálo, že bych se mohla sejít se svými lektory, pokud tedy o to stojím. Doporučili Bacha k vydání, mohli by mi leccos poučného sdělit. Jupííí! Začala jsem se chystat do Českých Budějovic. Bylo mi blaze. Sakra, něco se konečně dělo! Kdosi mým veršům věnoval odbornou pozornost! A nikoli odměnou za servírování lahůdek a kvůli mému hrudníku (trochu jsem z téhle motivace redaktora z rozhlasu podezřívala).

Ten den jsem vstávala o páté. Vesele jsem se nabarvičkovala, a protože mi zbývalo ještě pár minut, nalakovala jsem si nehty ohnivě rudým lakem. Nevím, co mě to napadlo! Ještě nikdy jsem tuhle agresivní, malinko děvkařskou výzdobu nezvolila. Ty cákance krve na mých rukou měla možná na svědomí euforie, zvýšené sebevědomí, touha po změně a celková zmatenost.

Proti mně usedli dva intelektuálové ve středním věku. Ujistili mě, že mám talent, ale čeká mě ještě hodně práce. Klasika. Pak přitvrdili a říkali slova jako aliterace, elize, sylabický verš, apostrofa a epištola. Horlivě jsem přikyvovala a schovávala rudé nehty do pěstiček, takže se mi blbě držela sklenice s pivem.

Šla léta, Bach stále čekal na vydání, ale byly tu prostě důležitější publikace a taky angažovaní autoři… Synek už dávno chodil, já nastoupila jako učitelka do mateřské školy. Pořád jsem básnila, mám potřebu psát, jako jíst a spát. Kamarádi se občas ptali po básnické sbírce, co mi ji kdysi vzali do Růže. Cítila jsem se trapně, jako by to byla moje vina. To už jsem byla v třetím patře, a měla jsem Roubíčka s jeho sáňkami tak akorát.

Uplynulo šest let, a já dostala od mého redaktora dopis, že knížka je už zalomená, čeká v tiskárně, za čtrnáct dní by už mohla fyzicky existovat. Čekáním utumlovaná, vykřesala jsem přesto jiskřičku nadšení. Takže sáně budou! vzpomněla jsem si na židovskou anekdotu, která tak tragikomicky pasovala na mnohé aspekty mého života. Konečně!

Čtrnáct dní je za mnou, vyhlížím pošťáka s balíčkem. Ale místo autorských výtisků držím v ruce dopis. Píše mi nový šéfredaktor, známý autor socialisticko–erotických románů. Mou knížečku prý museli na poslední chvíli vyřadit, neodpovídala normám a zaměření nakladatelství. V hlavě mi vykřikoval blázen, posmíval se mu šašek – normální pocit absurdity. Rozběhla jsem se na poštu a nechala se spojit s novým šéfredaktorem. Spustil na mě bodře, intonací zkušeného gaunera.

„Paninko, helejte, naleju vám čistýho vína. Dyk vy tam máte různý náboženský symboly. Ten varhanní koncert v kostele, pak nějakej kříž, jindy se zase modlíte…“

„Ale já jsem ateista! To jsou jen součásti metafor! Ta slova mají náplň srozumitelnou každému z naší kultury, takže…“

„Nojo, nojo, ale to si máte hernajs pohlídat! Teď už je pozdě!“

„Šest let jsem na tu knížku čekala!“

Později jsem se dozvěděla, jak to bylo. Šéfredaktor si chtěl vydat hlavně své knížky a měl ještě pár psavých kamarádů… Ovšem příděl papíru byl omezen. Čistka postihla asi deset knížek chudáků bez smlouvy a stranické legitimace.

Vraťme se ale k dobrodějnému redaktorovi se šišatou hlavou, který jemným, ale stálým tlakem dovedl můj rukopis až do papírové podoby. Psal se rok 1988, když ta tenoučká knížka vyšla, tentokrát pod názvem Inkoustové pádlo. Byla jsem tehdy noční vychovatelkou v internátu, kde bydlela děvčata z Oděvní školy. Já vím, zní to obskurně – koho tak v noci můžete asi vychovávat! Ale je to jinak. Noční vychovatelky hlídají a nahlašují děvčata – flamendry a brání vstupu úchylů, kteří se kolem baráku stahují. Pro ten účel byly vchodové dveře průhledné, ale ze silného skla. Takový noční exibicionista na dívčí dům zazvonil, a pak vzal zavděk noční vychovatelkou, které ukázal, co všechno má a čím by mohl naše svěřenky vyděsit, kdyby lítal po pokojích. Dostali jsme instrukci, že se máme jeho atributu smát, to prý nešťastník schlípne. Ale ve tři ráno se nezasmějete ani vtipu o Kohnovi a sáňkách, natož praporku mužství. Noční šichty jsem zvolila – hádejte proč – abych mohla psát ve dne básně.

Jednou jsem se dozvěděla, že na mou sbírku vyšla recenze. Noviny jsem zakoupila po cestě do služby, a když jsem oběhla těch padesát pokojů, dala holkám dobrou noc a zjistila přitom nenápadně absenci flámujících děvčat, abych je nikdy nenahlásila, usedla jsem k lampičce a otevřela noviny. Čtvrt hodiny nato mi vyskočila teplota, chvěla jsem se, sténala a klela. Ten chlap mě nenáviděl jako obtížný hmyz. Posmíval se mi a nakonec nade mnou mávl rukou. Nikdy jsem se nesetkala s takovou zlovolností, pohrdáním, lhostejností. Byla to noc pestrých a silných emocí. Vzpomínala jsem na babičku a její výrok, na tisíce hodin trápení s verši….

Recenze pak už vyšla jen jedna, od mého guru a občasného strávníka. Připustil v ní, že přece jen nějaký talent mám, připomenul opět, že je přede mnou ještě dlouhá cesta a bylo by neprozíravé rozbít křehké vajíčko mé poezie, z něhož se může ještě něco vyklubat… O skutečné básnířce ani muk. Takže přede mnou je ve čtyřiceti, po třiceti letech básničkování dlouhá cesta! A jsem ještě ve vajíčku! Tak na to se můžu jedině…

S hořkým úsměvem jsem si vzpomněla na Rimbauda, který všechny své elitní básně napsal mezi šestnácti a devatenácti!

Pak se stala revoluce. Začala jsem psát do novin. A prózu.


Shrek: Zvonec a konec

flattr this!

Série Shreků (Shrek, Shrek 2 a Shrek Třetí) měla doteď klasický vývoj. Po excelentní jedničce a nadprůměrné dvojce přišla tragická trojka. Shrekovský motiv musel být pochopitelně vydřeněn za každou cenu, ale v tomto případě to zabolelo. Třetí díl jsem viděl jen jednou a zařekl se, že víckrát ho vidět nechci. Stejně tak jsem se zdráhal jít na finále shrekoságy – na film Shrek: Zvonec a konec.

Shrek je už pod čepcem a po domku v bažině mu pobíhají tři malá zlobřátka. Touží po starém, mládeneckém životě, po životě, kdy se ho lovci báli, kdy vzbuzoval hrůzu a respekt. Není mu milé, když teď lovci žádají, aby se jim “podepsal na vidle”. Touží aspoň jeden jediný den prožít svůj starý život. Zlý skrček Rampelník mu to umožní, ale díky tomu se svět (zdánlivě nenávratně) změní. Shrek tak musí najít způsob, jak věci vrátit do původního stavu. A při tom si uvědomit památnou pravdu, že teprve když něco ztratíme, uvědomíme si pravou cenu toho, co jsme měli.

Leckdo by mohl namítnout, že to je další dřeň Shrekova tématu, ale není. Příběh sám o sobě je logickou tečkou za dosavadním vyprávěním, bez které bych si sice uměl představit konečnou trilogii, na druhou stranu je lepší, když po bídné trojce přichází konečně povedený finiš. (Teda pokud se Shrek nestane megahitem, svému studiu nevydělá balík a nedočkáme se něčeho jako AfterShrek). A tenhle díl se prostě povedl.

Není to tak rozjařilé, jako jednička (a hlavně ne tak debilní, jako trojka). Shrek: Zvonec a konec je zásadně vážnější, dospělejší a hlubší. Může to být tím, že jak stárne diváctvo (první díl se v ČR promítal před devíti lety), stárne i Shrek. Ale také to může být tím, že vyprávění příběhu se prostě dostalo do stádia, kdy je třeba řešit závažnější problémy, než to, jestli bude král králem, nebo žabákem. Umění toho filmu – a jeho zábavnost – ale spočívá v tom, že vážné chvíle pravidelně zabíjí vtipem, hláškou nebo “popkulturním” odkazem.

Zatímco humor ve Shrekovi Třetím mi přišel nanicovatý a hloupý, tady je trefný, nenásilný a přirozený. Sice se už nedočkáme takových “pubertálních” vtípků, jako když v jedničce pan Perníček křičí “polib mi polevu!”, ale humor je mnohem víc situační. Své kouzlo má i koncentrované zlo pan Rampelník, který je úžasnou osvěžující přidanou hodnotou.

No, ale nebudu jenom chválit. I když jsem včera z kina odcházel spokojený, Shrek: Zvonec a konec má některé pro mě nepochopitelné vady na kráse. Jak je třeba možné, že král, který ve třetím dílu zemře (coby ropucha) tu najednou vystupuje, jako by se nic nestalo? Chápu, že se Dreamworks za třetí díl stydí, ale ignorovat ho znamená výraznou diskontinuitu ve vyprávění. Další věc je vykrádání sama sebe – polibek z pravé lásky má vše vyřešit. Doprčic, to si scénárista nemohl vymyslet něco lepšího, originálnějšího?? Potom: v alternativním světě, ve kterém kromě Shreka nikdo nezná nic ze svého druhého světa (logicky, protože ten svět se – kromě Shreka – vyvíjel zcela jinak), ale kocour se chová tak, jako by ten svůj alternativní život znal (který logicky znát nemůže). A našlo by se toho víc. Je to škoda, protože to kazí celkový dojem ze solidního zážitku.

Nicméně, beru to tak, že Shrek byl, je a bude pohádkou, a pohádce jsem ochoten spoustu věcí odpustit. Je to zábavné, je to dojemné a je to prostě super tečka nakonec.

Palec nahoru.

Dominik Dán: Cela č. 17

flattr this!

Přečíst detektivku pro mne byla nedávno ještě nesmyslná představa. Nečetl jsem je, nelákaly mne. Změna přišla před rokem, kdy jsem podlehl kouzlu švédské detektivky a řekl si, že zkusím poznat tento žánr i v jiných literaturách, než v té skandidávské. To se sešlo s chutí přečíst si po čase něco ve slovenštině, a tak jsem si z knihkupectví odnesl detektivní román slovenského spisovatele Dominika Dána Cela č. 17. V originále. Dočetl jsem a musel uznat, že obliba Dominika Dána není bezdůvodná.

Dán je na Slovensku skutečně velmi populární. První  Dánova kniha – Popol všetkých zarovná- vyšla v roce 2005 a vzbudila na Slovensku obrovský ohlas. Nejen proto, že popisovala (jako další jeho knihy) reálný případ – únos syna prezidenta Kováče. Detektivní thrillery Dominika Dána si čtenáři zamilovali také proto, že jejich čtení vyvolává nečekaný, autentický zážitek. Dán – jedná se o pseudonym skutečného, dosud aktivně působícího vyšetřovatele – popisuje vyšetřování nečekaně věrně. Číst jeho knihu znamená ocitnout se v reálném prostředí slovenské pátračky, postupy vyšetřovatelů jsou oproštěné od hollywoodských klišé a mýtů. Dán je tímto postupem velmi originální a není divu, že si ho tak brzy našly masy věrných čtenářů.

Cela č. 17 se mírně vymyká ostatním Dánovým románům. Vyšetřovatel Richard Krauz – autorův  titulní hrdina – zde zkraje vůbec nefiguruje. Nejdříve jsme vtaženi do příběhu matematika Kamila Puskailera, který sedí ve vězení za vraždu své ženy. Jako všichni v kriminálu tvrdí, že je nevinný. Druhou část vyprávění tvoří Kamilův deník, který si ve vězení píše a který vytváří retrospektivní část této dějové linky. Popisuje v něm, jak se seznámil se svou budoucí maželkou a jak se vyvíjel jejich vztah. Opakovaně v něm říká, že by nikdy svou ženu zabít nemohl.

Zatímco se Kamil postupně ve vězení “zabydluje”, dostane se shodou okolností k deníku právě Richard Krauz. Po jeho dočtení se v něm vzedme pocit, že Kamil skutečně sedí za zločin, který nespáchal. Nesedí mu několik skutečností i celý průběh kauzy. Na vlastní pěst se tak pouští do soukromého vyšetřování.

Dominik Dán se dokonale vyzná v prostředí slovenského zločinu. Když vypráví o začátcích Kamila Puskailera ve vězení, nemohl jsem si nevzpomenout na americký snímek Vykoupení z věznice Shawshank. Líčení je tak působivé, až místy naskakuje husí kůže. Stejně podmanivě vykreslený je popis práce slovenské kriminálky. Mohl bych plýtvat superlativy, ale nebudu. Napíšu jen, že předností Dominika Dána je působivá stručnost. Ta čtenáře drží v napětí, které se, jak to má být, čím dál více stupňuje. Čtenář tušící (nebo věřící) v Puskailerovu nevinnu dostává další a další důkazy posilující tuto víru.

Kromě opravdovosti popisovaného světa knížce také pomáhá, že její prostředí nám je důvěrně známé. Divokou dobou zárodku porevolučního kapitalismu si většina z nás ještě pamatuje. Romány Dominika Dána jsou těžce návykové. Je škoda, že podobný talent se zatím neprosadil u nás, ale číst slovensky je vcelku snadné. Do češtiny byla zatím přeložena jiná kniha Dominika Dána – Kapitán smrt. Je ale škoda ochudit se o Dánův autentický styl.

Palec nahoru

(Recenze napsána pro web www.knihozrout.cz)

Muži, kteří nenávidí ženy, bez kompromisu

flattr this!

Vždy je tak trochu riskantní jít na filmovou adaptaci vaší oblíbené knížky. Hrozí totiž, že vaše představy a představy filmařů se mohou zásadně lišit, a vás tak čeká nepříjemné zklamání. S tímto jsem včera šel na filmové zpracování knížky Muži, kteří nenávidí ženy, a doufal jsem, že zklamaný nebudu.

Zklamaný bych byl, kdyby se tvůrci filmu odklonili od děje, od charakterů postav a kdyby atmosféra a prostředí filmu byli jiné, než v knize. Po dvou a půl hodinách jsem ale z kina odcházel s pocitem, že tohle se prostě povedlo.

Příběh je prostý. Novinář Mikael Blomkvist je odsouzen na tři měsíce do vězení za pomluvu, nastoupit má ale až za půl roku. Kontaktuje ho továrník Vanger se žádostí o pomoc s vyšetřením desítky let staré záhady: zmizení své neteře. Ta před 40 lety zmizela za záhadných okolností a továrník Vanger je přesvědčen o tom, že ji někdo zabil. Mikael začne rozkrývat spletitou síť vztahů v rozvětvené rodině a tuší, že se zde skrývá děsivé tajemství. Má na to půl roku, než bude muset nastoupit do výkonu trestu. Do případu posléze vstupuje podivná postava hackery a punkerky Lisbeth, která vyšetřování dává nový směr a novou šťávu.

Lisbeth Salanderová – nejzajímavější postava celého filmu a samozřejmě tím pádem i celé románové trilogie. Je to postava, u které vás nic nesmí překvapit. Její životní styl je na hony vzdálen konzervativnímu Švédsku a tak vzbuzuje nevoli. Noomi Rapace, která ji ve filmu hrála, se povedlo něco úžasného. Člověk by i věřil tomu, že Noomi Rapace je skutečnou psychopatkou, a ne talentovanou herečkou. Lisbeth je zde skutečná, reálná a bez jakýchkoliv kompromisů.

Všimněte si, že jsem toto slovo použil i v nadpisu tohoto článku. Je to důležité. Protože čeho si nejvíc cením na tom filmu je právě toto. Ta knížka, pokud ji neznáte, je totiž plná krutých, na první pohled stěží zfilmovatelných scén. Čekal jsem, jak si scénárista a režisér poradí se scénou brutálního znásilnění Lisbeth vlastním poručníkem i se scénou tvrdé odplay (protože Lisbeth neodpouští). Výsledek předčil veškerá má očekávání – je to skutečné, žádné obezličky pro citlivé diváky. Přesně tak to podle mě má být, v USA by ten film nikdy v téhle podobě do kin nešel, protože producent by se bál, že dostane přísný rating. Moc se už těším na to, jak si s tímhle poradí David Fincher, který dostal na starost americký remake. Fincher je znám tím, že umí (vzpomeńte si na Zodiaca), ale zde je laťka nastavena mimořádně vysoko.

Pro tenhle film je důležité herecké obsazení. Jak Mikael tak Lisbeth prakticky neslezou z plátna. Jejich charaktery jsou tak propracované (Stieg Larsson si na nich dal opravdu záležet), že špatné obsazení ve filmu může být osudové. I zde byly mé obavy liché. Mikael je správně drzý sympaťák a Lisbeth – to je prostě psychopatka každým coulem, která má ale křehkou duši a v jádru dobré srdce.

Překvapil mě Sven-Bertil Taube v roli Henrika Vangera – jako by z oka vypadl mé představě románového předobrazu. Stařík, který mnoho let teskní po své zmizelé neteři. Člověk, který je v čele koncernu plném nesmiřitelné nenávisti mezi příbuznými. Je dobře, že dostal ve filmu poměrně hodně prostoru, protože herectví tohoto pána patří k třešničkám na tomto skělém dortu.

Ve filmu sice chybí několik momentů z knihy – do dvou a půl hodin prostě takovouhle bichli jen tak nenarvete. A tak se film točí jen kolem hedestatdského případu, a malá část filmu je pak věnovaná Lisbeth. Možná je škoda, že zrovna Lisbethin případ je zde jen naznačen, nevysvětlen. Nevíme, proč se její poručník chová tak, jak se chová, proč má poručníka (to můžeme pochopit z náznaků) atd. Mám ale za to, že to bude podrobně rozebíráno v dalším díle, který prostě musíte vidět :)

Palec (všechny palce co mám) nahoru.